Donnerstag, 2. Juli 2009

A Jewish view of "satan"

www.geocities.com

A Jewish view of "satan"

by Gretchen S.

Here is a bit about the Jewish view of Satan, as opposed to the Christian devil. Again, Judaism has no devil, there is no embodiment of evil who tempts us, as in Christianity. The Jewish view is very different than that portrayed by Christains. I hope this will be clear by the end of this post.

First of all, the Hebrew word satan (sin-tet-nun sofit) means an adversary or accuser. It is used this way in Numbers 22:22. "And G-d´s anger was kindled because he went; and the angel of the L-rd stood in the way as an *adversary* against him...." The word marked with *'s and translated as adversary is satan (actually l'satan, l' being a prefix that in the context gives the meaning "as"). Likewise in Numbers 22:32, part of the same story about Bilaam.

In I Samuel 29:4. "And the princes of the Philistines were angry with him; and the princes of the Philistines said to him, Make this fellow return, that he may go back to his place which you have appointed him, and let him not go down with us to battle, lest in the battle he be an *adversary* to us; for how should he reconcile himself to his master? should it not be with the heads of these men?" Agian, the word translated as an adversary is satan. Later, in II Samuel 19:23. "And David said, What have I to do with you, you sons of Zeruiah, that you should this day be *adversaries* to me?..." Again the word is satan and is translated as adversary. I could contiue through the Tanach with this. In each case, the word satan is translated as adversary.

Now, there is the term ha'satan, meaning the adversary. It is used to indicate a definite adversary. It is used in this way in the book of Zecharaih. Zecharia 3:1-2, for example, is sometimes translated as "And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the L-RD, and *Satan* standing at his right hand to thwart him. And the L-RD said to Satan, The L-RD rebukes you, O *Satan;* the L-RD that has chosen Jerusalem rebukes you. Is not this a brand plucked out of the fire?" The word translated here as Satan is ha'satan. In other translations, this is translated as the adversary. In the historical context of the prophet, it is used to avoid using the name of the true adversary who was trying to keep the Jews from rebuilding the Temple in Jerusalem. The adversary was the Samaritans and a highly placed official in the Persian government. In order to avoid reprisals, Zechariah uses the term "the adversary" or "the accusor" (as the Jews were accused of building the Temple in order to rebell). Now, later in Jewish history, this was interpreted in another, somewhat metaphorical level, as if a prosecuting angel of the heavenly court were accusing Joshua ha-Kohen (the priest), and not the Samaritains that the highly placed Persian official.

The only other occurance of ha'satan is in the book of Job. The book, first of all, is one of the Writtings. It is one inspired Jews attempt to understand why bad things happen to good people. He writes a story about Job's suffering in order to explore the suffering of righteous people in general. The conculusion of his book, the moral of the story, is that only G-d knows why good people sometimes suffer. Satan in this book is a literary tool. That being said, out of this book arose the aggadic (kind of like legendary--there are many legends written in the Talmud to teach a lesson of one kind or another, but are not literally true) idea of Satan as the prosecuting attorney of G-d. Satan here is completely obedient to G-d and he NEVER rebells against G-d. He has a roll just as does the angel of death, in G-d's plan. His job is to act in the heavenly court as the prosecutor of those who recently died. He is in no way evil, he just has a job that some might find distasteful. That is the aggadic idea of Satan, which no Jew is obligated to take litterally, but we are supposed to learn the lesson that all of our actions will be known to G-d and that we will be judged.

The adversary in Zechariah was a very real, very human one, the adversary in Job is a teaching tool, as is the Satan of the aggadah. Humans have within them a yetzer hara and a yetzer hatov, a bad impulse and a good impulse. We need no outside, powerful, ultimate evil force to tempt us, the impulse lies within ourselves. By following G-d's will, we can overcome this temptation. There is no power to rival G-d. All angels in Judaism are obedient servants of G-d.

This is in contrast to the Christian idea of the "devil" and their "satan". In Christianity, "satan, aka the devil" is viewed as the "god of this world". He has enormous power and he opposes G-d. He is seen as a "fallen angel".

This brings me to the explaination of "Lucifer". Some say that Isaiah 14:12. "How are you fallen from heaven, O bright star [or shining one], son of the morning [or son of dawn]! how are you cut down to the ground, you who ruled the nations!" is about the "devil". Part of this is due to the fact that the term bright star or shining one is translated in Latin to lucifer, which means shining one. Now, the context of the verse and a bit of knowledge of history reviels that this is about the Babylonian empire. One of the main dieties of Babylon was "Ishtar", who was the "god" who was the morning star. Shining one, son of dawn is the morning star. The prophet was avoiding the use of the name of the not-god Ishtar. Reading verse 4, "That you shall take up this proverb against the **king of Babylon,** and say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!", it becomes clear that this is the king of Babylon and his nation that is being spoken of here. There is no Lucifer, no devil in the Tanach, but there are many, many adversaries and accusers of the Jewish people.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Hinweis: Nur ein Mitglied dieses Blogs kann Kommentare posten.